Сербско-русский русско-сербский словарь-справочник межъязыковых омонимов "Ложные друзья"

Сербско-русский русско-сербский словарь-справочник межъязыковых омонимов “Ложные друзья”

В данном словаре-справочнике представлены “ложные друзья” – слова сербского и русского языков, которые звучат одинаково или почти одинаково, но обладают разными значениями, или, в случае многозначности слов, совпадают не все их значения.

Сербско-русский русско-сербский словарь-справочник межъязыковых омонимов "Ложные друзья"

“Мне трудно представить себе человека, без улыбки листающего этот справочник. Как не подивиться странным и неожиданным, просто фантастическим сочетаниям близких, далеких и противоположных значений! Читатель и сам мог бы подобрать пары “ложных друзей”, по тем или иным причинам не вошедших в справочник, не говоря уже о том, что великое их множество находится в косвенных падежах, числительных, глаголах прошедшего времени и т. д. Например, “кньига друга” – это не книга какого-то друга, а “книга вторая”, “упала” – это воспаление, а не сообщение о падении женщины (“пала je”)”. (Л. Белинькая)

Слова расположены в алфавитном порядке. В качестве справочника издание предназначено прежде всего изучающим сербский/русский язык, а также переводчикам.

Купить книгу Сербско-русский русско-сербский словарь-справочник межъязыковых омонимов “Ложные друзья”

Leave a Reply

Ваш адрес email не будет опубликован.